I think they differ as well as the paper books. Some of them are great, some of them stink. Particularly this one is priceless for a quick search or a first hint about a meaning of a word. However, it's risky to rely just on it if you want to do some serious translation job.
Well my problem so far is that my paper dictionary isn't better than that - it offers just one translation, no context, and it's made for Czechs so it gives the noun gender of the French words but no indications on the Czech words. I also haven't been able to find a paper dictionary made for non-Czechs (apart from the PC one I'm not able to use any more :(
So far the only reliable translation I'd trust would be asking a Native to do it!
no subject
Date: 2007-11-29 12:15 pm (UTC)Internet-based dictionaries can be as good as the regular paper ones I think.
no subject
Date: 2007-11-29 12:37 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-29 12:44 pm (UTC)So far the only reliable translation I'd trust would be asking a Native to do it!